未分類

おすすめ翻訳会社と選ぶ時のポイント

1.翻訳会社の比較ポイント 翻訳会社を見極めるための必要なポイントは翻訳の精度、料金、速度、専門分野があってるかどうかです。以下で詳しく説明していきますので自分の翻訳の目的を考えつつ確認していってくださいね。

1-1.翻訳の精度

最終的に譲れないものはこちらだと思います。品質がよくないとサイトや本などの作品や商品の質が下がることになります。そのため、品質には皆さんこだわると思いますが、自分で確認できないのがネックなところです。できれば最初は読める方に読んでもらって確認するか、それができないようであれば評価や実績などを確認してみてください。実績を積んでいる方であれば信頼度は大きく上がります。ジャンルごとに得意不得意があると思うのでそちらもふまえて確認をしてくださいね。 しかし、どこをみればいいのかわからない方も多いのではないのでしょうか。そんな方は以下の三点を確認してください。 ・ネイティブチェックがあるか ・ダブルチェック体制があるか ・記事の翻訳だけでなく専門知識があるか(技術翻訳者がいるか) ダブルチェック体制があることで言葉のミスを防ぐことができますし、その言語や分野に精通している方がいることによってよりよい翻訳をすることができます。確認してみてくださいね!

1-2翻訳の料金

やはり気になるのは料金だと思います。料金の考え方として一般的なのは文字単価です。原文一文字〇円というところもありますし、原文600文字までは〇円でそれ以上は〇円、のように100~1000文字単位で翻訳料金を設定している翻訳会社もあります。一文字程度で聞くと安そうに感じますが、長期的にみると値段が高いという場合もあるのできちんと確認してどの会社が自分の目的に合っているのかを確認してください。 もちろん、高いには理由があります。質の高い翻訳者に翻訳をしてもらったり、ミスがないように二重チェックをしたり、専門用語まで翻訳ができるから高いという場合もありますのでただ安いからといって選んでしまうのはやめたほうがいいでしょう。 こちらの記事に翻訳料金に関しては詳しく載っているので気になる方はチェックしてみてくださいね!

1-3翻訳の速度

翻訳のスピードは気になるポイントのひとつですよね。急に明日までに翻訳しなければならない場合や、サイトを運営するためにコンスタントに記事アップをしたい場合など翻訳のスピードが遅いと困ってしまいます。そのため、期限がある場合には速さをウリにしている企業やサービスを中心にみるといいでしょう。また、信じられないほど遅い場合もないわけではないので、速さにはこだわっていない場合でも一応はいつまでに上がるのかを確認してくださいね。

1-4.翻訳の専門分野

グローバルサイトを作ること、世界中でビジネスを展開することを考えている方には対応言語がどこまであるのかを確認することはとても必要なことになります。英語↔日本語はよくある翻訳としてもヘブライ語↔日本語だと業者を探すのが難しかったりします。 逆にweb翻訳サービスだと多様な言語に対応しやすいメリットはあります。しかし、マイナーな言語で翻訳サービスを使う場合一番お願いしやすいのは個人翻訳者です。その国出身の方が翻訳していたり、日本の方が海外に行き、小遣い稼ぎや本業として翻訳をしている場合が多いのでマイナーな言語でも見つかりやすいでしょう。 また、言語だけでなく医療系や契約書などの専門用語が多いもの、重要書類の場合にはその専門用語を知っている人が作成しなければミスをする原因になります。そのため、まずは自分の翻訳したいものがどの分野なのか、依頼する翻訳会社がどのくらいその分野で実績があるのかを確認してくださいね。

2.翻訳会社おすすめ10選

2-1.JES技術翻訳

https://www.jescorp.co.jp/ JES技術翻訳は専門分野も広く、翻訳料金も明確です。言語は多くはありませんが対応できるものに関してはしっかりと翻訳をしてくれます。 翻訳精度 ・ダブルチェック ・技術翻訳者在籍 翻訳料金 @13円/原文の日本語1文字につき 翻訳スピード 普通 翻訳言語 英語、中国語、韓国語、ベトナム語、インドネシア語、アジア言語、欧州言語 翻訳の専門分野 コンピュータ、通信、IT、特許・知的財産、各種電子機器、各種機械、ロボット、工作機械、裁判関連文書、契約書、公文書、法律、Webサイト、広報、基準・規格、先端農業、バイオテクノロジー、医療機器、医薬、鉄道交通、輸送用機器、経済、金融、証券、会計

2-2.翻訳センター

https://www.honyakuctr.com/ お金に関しては見積もり後対応ではありますが、専門スタッフも多く、翻訳言語も多いです。ゲームやアプリに関しても対応可能です。 翻訳精度 ・専門スタッフ在籍 翻訳料金 見積もり後対応 翻訳スピード 普通 翻訳言語 英語、ポルトガル語、スペイン語、中国語、インドネシア語、タイ語、韓国語、ベトナム語、カンボジア語、トルコ語、シンハラ語、マレー語、アラビア語、ヒンディー語、ミャンマー語、ペルシャ語、モンゴル語、ヘブライ語、タガログ語、フランス語、ポルトガル語、ドイツ語。イタリア語、オランダ語、ノルウェー語、スウェーデン語、ラテン語、ギリシア語、 デンマーク語 、フィンランド語、ロシア語、チェコ語、スロベニア語、ブルガリア語、スロバキア語、エストニア語、ポーランド語、ハンガリー語、リトアニア語、クロアチア語、ルーマニア語、ラトビア語、セルビア語 翻訳の専門分野 特許、医薬、金融・法務、工業・ローカライゼーション、ゲーム、アプリ、eラーニング、映像、字幕

2-3.BRAINWOODS

https://www.brainwoods.com/translation/ BRAINWOODSのすごいところは実績の多さ。様々な案件で実績を積んでいるのでとても安心できます。用語の統一や納品後の質問にも対応しているので安心感はかなり強いですね。 翻訳精度 ・用語統一 ・ご納品後のご質問にも対応 翻訳料金 言語によって変更(公式HP記載・ページごと) 見積もり有り 翻訳スピード 普通・納期厳守 翻訳言語 英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語 翻訳の専門分野 医療・医薬翻訳、IT・通信翻訳、金融翻訳、建設・不動産翻訳 エネルギー・環境翻訳、製造翻訳、、流通・販売翻訳、アパレル・化粧品翻訳、ホテル・旅行(観光)・アミューズメント翻訳、アート・エンターテインメント翻訳、メディア・広告・出版翻訳、スポーツ・フィットネス・アウトドア翻訳

2-4.翻訳会社FUKUDAI

https://www.fukudai-trans.jp/ 翻訳コーディネーターがいるので自社で翻訳にリソースをかけることなく仕事を任せることができます。マニュアルなどにも対応しているので正確な翻訳がウリです。 翻訳精度 ・翻訳コーディネーター、翻訳チェッカー ・ダブルチェック 翻訳料金 言語によって変更(公式HP記載・100文字ごと) 見積もり有り 翻訳スピード 普通 翻訳言語 中国語(簡体字・繁体字)、台湾語(中文繁体)、韓国語、南北アメリカ地域、英語、スペイン語、ポルトガル語、東南アジア地域、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、マレー語、欧州地域、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語 翻訳の専門分野 マニュアル、取扱説明、技術論文の翻訳、WEBサイト翻訳、DTPサービス、IT系ローカライズ、技術翻訳・産業翻訳、論文翻訳・学術翻訳、契約書翻訳・法律翻訳、金融翻訳・財務翻訳、マーケティング・PR翻訳、特許翻訳・知財翻訳、医薬翻訳・医療翻訳、環境翻訳・食品翻訳、観光・インバウンド翻訳、化粧品・ファッション翻訳、海外ビジネス翻訳、不動産翻訳、証明書翻訳・公文書翻訳

2-5.SUNFLARE

https://www.sunflare.com/translation.php SUNFLAREも実績がすごいのが特徴です。事例検索ができるため、自分の翻訳案件に似た事例を探すことができます。 翻訳精度 ・誤訳、訳抜け、指示書違反などをチェック ・誤記、数字・記号の転記ミス、表記ミスの確認 ・用語、表現、スタイルの統一 翻訳料金 事例検索で確認・見積もり 翻訳スピード 普通 翻訳言語 フランス語、英語、オランダ語、スペイン語、ブラジルポルトガル語、アゼルバイジャン語、ウクライナ語、ギリシャ語、ジョージア語、スロバキア語、チェコ語、トルコ語、ハンガリー語、ブルガリア語、ベラルーシ語、ポーランド語、ルーマニア語、ロシア語、イタリア語、オランダ語、ドイツ語、フランス語、ルクセンブルク語、ロマンシュ語、アルバニア語、イタリア語、カタルーニャ語、ギリシャ語、クロアチア語、スペイン語(EU)、スロベニア語、セルビア語など多数 翻訳の専門分野 知的財産、ライフサイエンス、情報通信(ICT)、製造業、マーケティング、金融・法務、ODA/官公庁、医療機器、調査・コンサルティング、研修・セミナー・派遣・その他

2-6.GLOVA

http://www.glova.co.jp/translation/ GLOVAは専門分野が広いのがおすすめポイントです。公的書類などの翻訳しにくいものに関して対応できるのがいいところです。 翻訳精度 ・校正 ・ダブルチェック ・訳文の自然さ 翻訳料金 言語によって変更(公式HP確認・原文1文字換算) 見積もり有 翻訳スピード 普通(急行コースあり) 翻訳言語 英語、フランス語、ドイツ語、中国語翻訳、韓国語(ハングル)、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語など多数 翻訳の専門分野 ビジネス、総務・人事、IT・情報通信、工業技術、医薬・化学、環境・新エネルギー、特許・知財、契約書・法務・法律、財務・会計、金融、戸籍謄本・公的書類、預金通帳・取引明細書、英国ビザ申請書類、一般文書、ゲーム・マンガ

2-7.技術翻訳会社

https://www.tratech.co.jp/?jtf_02 名前の通り、技術面の翻訳に特化した翻訳会社です。翻訳の専門分野も広いです。 翻訳精度 ・マニュアル制作もサポート ・ネイティブチェック有 翻訳料金 翻訳難易度・言語によって変更(公式HP確認・原文400文字換算) 見積もり有 翻訳スピード 普通 翻訳言語 中国語、韓国語、イタリア語、ドイツ語、ロシア語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、オランダ語、ベトナム語、インドネシア語 翻訳の専門分野 マニュアル、取扱説明書、契約書、特許・知財、IT、ローカライズ、工業、医学、論文、科学、化学、ホームページ、Webサイト、XML、環境・資源、エネルギー 、金融 IR

2-8.株式会社メディカル・トランスレーション・サービス

http://www.m-t-s.jp/ 医学系が強い翻訳会社です。医学系は新しい言語も次々と出てくるため翻訳をするのが難しいことが多いです。株式会社メディカル・トランスレーション・サービスはその要望に応えてくれます。 翻訳精度 ・ネイティブチェック(オプション) ・無償トライアルサービス有り(大量発注の場合) 翻訳料金 翻訳後の文字数(外国語から日本語の場合) ワード数(日本語から外国語の場合) 翻訳スピード 普通(急ぎも可能※追加料金なし) 翻訳言語 英米語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ロシア語、北欧各語、中国語、韓国語など 翻訳の専門分野 前臨床・臨床試験関連文書(プロトコル、報告書等)、安全性情報関連文書(症例報告、PSUR等)、設計検証、妥当性確認文書、 添付文書、薬事申請関連文書、SOP、医学文献、研究論文、IFU、研修・プレゼンテーション用資料、各種マニュアル、契約書関係、特許明細書(医薬、工業)など

2-9.gengo

https://gengo.com/ja/?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=General-JPN-JP&creative=344014684726&keyword=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9&matchtype=e&network=g&device=c&gclid=EAIaIQobChMIpP-K15K54gIVTq6WCh2hHwp8EAAYASAAEgJP9PD_BwE gengoは専門分野記載がないですが、多言語対応と安さ、そしてスピードで満足度が高いです。楽天やyoutubeなどの有名な媒体も翻訳しているので安心は高いです。 翻訳精度 ・ネイティブチェック(オプション) 翻訳料金 基本5.0円~(言語・翻訳難易度で変更あり) 翻訳スピード 早め 翻訳言語 ブルガリア語、ヘブライ語、ベトナム語、ポルトガル語(ブラジル)、ポルトガル語(ヨーロッパ)、ポーランド語、マレー語、ルーマニア語、ロシア語、中国語(簡体)、中国語(繁体)、日本語、英語(イギリス)など多数 翻訳の専門分野 記載なし

2-10.スピード翻訳

https://www.quicktranslate.com/ スピード翻訳はその名の通り、速いことで有名です。 文字数に限りはありますが最短30分で翻訳をしてくれます。 翻訳精度 ・事前独自のトライアルテストをした翻訳者が対応 ・毎月ランダムに翻訳納品物をピックアップし、翻訳の品質チェックを実施 翻訳料金 基本3.5円~14円/文字or単語(言語・翻訳難易度で変更あり) 翻訳スピード 速い(文字数に応じる) 翻訳言語 英語・フランス語・スペイン語・ポルトガル語・ドイツ語・イタリア語・ロシア語・インドネシア語・ベトナム語・タイ語・韓国語・中国語 (簡・繁) 翻訳の専門分野 一般文書翻訳、ビジネス文書翻訳、医薬翻訳(メディカル翻訳)、法務・特許翻訳、技術翻訳(機械工学・土木・自動車関連など)生物・バイオ・化学翻訳、IT 翻訳広報・広告・美術・文芸など

翻訳会社まとめ

今回は翻訳会社と選び方を説明してきました。どの翻訳会社も自分の目的に合わせて使うのが必要です。医学の論文を翻訳するのにスピード重視の翻訳会社に選んでもしょうがないですよね。そのため、自身の目的に合わせて選んでみてくださいね。]]>